तमथैवंब्रुवाणंतुवचनंधीरदारुणम् ।।6.63.28।। रुष्टोऽयमितिविज्ञायशनैश्श्लक्षणमुवाच ह ।
tamathaivaṃbruvāṇaṃtuvacanaṃdhīradāruṇam ..6.63.28.. ruṣṭo'yamitivijñāyaśanaiśślakṣaṇamuvāca ha .
language
English Translation
"Thereafter knowing that Ravana is agitated and arguing in a grave and harsh manner, Kumbhakarna, spoke slowly in a gentle tone."
menu_book
Word Meanings
अथ and then, एवम् in that way, धीरदारुणम् grave and harsh, वचनम् tone, ब्रुवाणम् arguing, तम् him, अयम् exceedingly, रुष्टः agitated, इति thus, विज्ञाय knowing, सः he, शनैः slowly, श्लक्षणम् gentle tone, उवाच ह spoke.
history_edu
Source
Valmiki Ramayana
mic
Chapter
Sarga 63
update
Verse
469.28