चिन्तयाबाध्यसेराजन्किमर्थंमयितिष्ठति ।।6.63.48।। सोऽहंशत्रुविनाशाय तव निर्यातुमुद्यतः ।
cintayābādhyaserājankimarthaṃmayitiṣṭhati ..6.63.48.. so'haṃśatruvināśāya tava niryātumudyataḥ .
language
English Translation
""O King! while I am here for what reason do you worry and have anxiety? I will go now and decidedly destroy your enemy.""
menu_book
Word Meanings
राजन् king, मयि I am, तिष्ठति here, किमर्थम् for what purpose, चिन्तया worry, बाध्यसे anxiety, सः he, अहम् I, तव your, शत्रुविनाशाय will destroy your enemy, निर्यातुम् decidedly, उद्यतः going now.
history_edu
Source
Valmiki Ramayana
mic
Chapter
Sarga 63
update
Verse
469.48