search
person
arrow_back Back to Sarga 63
Verse 63.6

Sarga 63

दृष्ट्वा कन्दर्पवशगो मुनिस्तामिदमब्रवीत्। अप्सरस्स्वागतं तेऽस्तु वस चेह ममाश्रमे।।1.63.6।। अनुगृह्णीष्व भद्रं ते मदनेन सुमोहितम्।

dṛṣṭvā kandarpavaśago munistāmidamabravīt. apsarassvāgataṃ te'stu vasa ceha mamāśrame..1.63.6.. anugṛhṇīṣva bhadraṃ te madanena sumohitam.

language

English Translation

"On seeing her (Menaka) Viswamitra came under the influence of the god of love (fell in love with her). He said, O Apsara welcome to my hermitage stay here. I am infatuated with you: Oblige me. Wish you well."

menu_book

Word Meanings

दृष्ट्वा having seen, मुनि: sage Visvamitra, कन्दर्पवशग: under the influence of Kandarpa, Cupid, ताम् her, इदम् these words, अब्रवीत् spoke, अप्सर: O Apsarasa, ते to you, स्वागतम् अस्तु wecome, मम my, इह here, आश्रमे hermitage, वस च dwell, मदनेन by Manmatha, सुमोहितम् highly infatuated, अनुगृह्णीष्व favour me, ते भद्रम् safety to you.

history_edu

Source

Valmiki Ramayana

mic

Chapter

Sarga 63

update

Verse

63.6