त्वं गतिस्त्वगतीनां चक्षुस्त्वं हीनचक्षुषाम्। समासक्तास्त्वयि प्राणाः किं त्वं नो नाभिभाषसे।।2.64.10।।
tvaṃ gatistvagatīnāṃ cakṣustvaṃ hīnacakṣuṣām. samāsaktāstvayi prāṇāḥ kiṃ tvaṃ no nābhibhāṣase..2.64.10..
language
English Translation
"'You are a support to the supportless, eyes to the blind, you are our very vital life. Why don't you speak to us'?"
menu_book
Word Meanings
अगतीनाम् for us with no support, त्वम् you, गतिः are support, अचक्षुषाम् for us who have no eyes, त्वम् you, चक्षुः हि are our eyes, प्राणाः our vital life, त्वयि in you, समासक्ताः are attached, त्वम् you, नः to us, किम् why, नाभिभाषसे are not talking?
history_edu
Source
Valmiki Ramayana
mic
Chapter
Sarga 64
update
Verse
141.10