एवं वर्षसहस्रस्य दीक्षां स मुनिपुङ्गव:।।1.64.20।। चकाराप्रतिमां लोके प्रतिज्ञां रघुनन्दन।
evaṃ varṣasahasrasya dīkṣāṃ sa munipuṅgava:..1.64.20.. cakārāpratimāṃ loke pratijñāṃ raghunandana.
language
English Translation
""O Descendant of Raghu in this way that eminent ascetic took an unprecedented vow to practise penance for a thousand years". इत्यार्षे श्रीमद्रामायणे वाल्मीकीय आदिकाव्ये बालकाण्डे चतुष्षष्टितमस्सर्ग:।। Thus ends the sixtyfourth sarga of Balakanda of the holy Ramayana the first epic composed by sage Valmiki."
menu_book
Word Meanings
रघुनन्दन O Rama, स: मुनिपुङ्गव: that eminent ascetic, एवम् in this way, लोके in this world, अप्रतिमाम् unparalleled, वर्षसहस्रस्य दीक्षाम् religious practices for a thousand years, प्रतिज्ञां vow, चकार made.
history_edu
Source
Valmiki Ramayana
mic
Chapter
Sarga 64
update
Verse
64.20