arrow_back All Chapters

Chapter 64

Sarga 64

VERSE 64.1

सुरकार्यमिदं रम्भे कर्तव्यं सुमहत्त्वया। लोभनं कौशिकस्येह काममोहसमन्वितम्।।1.64.1।।

"O Rambha you must entice Viswamitra by lust and passion. This important work must be done by you in...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 64.2

तथोक्ता साऽप्सरा राम सहस्राक्षेण धीमता। व्रीडिता प्राञ्जलिर्वाक्यं प्रत्युवाच सुरेश्वरम्।।1.64.2।।

O Rama, to these words of the sagacious, thousandeyed Lord of the gods (Indra) that apsara with fold...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 64.3

अयं सुरपते घोरो विश्वामित्रो महामुनि:। घोरमुत्सृजते क्रोधं मयि देव न संशय:।।1.64.3।। ततो हि मे भयं द...

'Lord of the devatas this mighty ascetic Viswamitra is a terrible person. He will ceratinly release ...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 64.4

एवमुक्तस्तया राम रम्भया भीतया तदा।।1.64.4।। तामुवाच सहस्राक्षो वेपमानां कृताञ्जलिम्।

O Rama having heard Rambha trembling in fear and standing with folded palms, Indra spoke:

READ MEANING arrow_forward
VERSE 64.5

माभैषी रम्भे भद्रं ते कुरुष्व मम शासनम्।।1.64.5।। कोकिलो हृदयग्राही माधवे रुचिरद्रुमे। अहं कन्दर्पसह...

'O Rambha have no fear. Feel safe. Carry out my order. When the trees look so beautiful in spring I ...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 64.6

माभैषी रम्भे भद्रं ते कुरुष्व मम शासनम्।।1.64.5।। कोकिलो हृदयग्राही माधवे रुचिरद्रुमे। अहं कन्दर्पसह...

'O Rambha have no fear. Feel safe. Carry out my order. When the trees look so beautiful in spring I ...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 64.7

त्वं हि रूपं बहुगुणं कृत्वा परमभास्वरम्। तमृषिं कौशिकं रम्भे भेदयस्व तपस्विनम्।।1.64.7।।

O Rambha displaying many (romantic) gestures and assuming a fascinating form, distract the mighty as...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 64.8

सा श्रुत्वा वचनं तस्य कृत्वा रूपमनुत्तमम्। लोभयामास ललिता विश्वामित्रं शुचिस्मिता।।1.64.8।।

At these words (of Indra), Rambha, assumed any form of excellent beauty and with a bright smile set ...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 64.9

कोकिलस्य च शुश्राव वल्गु व्याहरत: स्वनम्। सम्प्रहृष्टेन मनसा तत एनामुदैक्षत।।1.64.9।।

Excited by the charming warble of the cuckoo, Viswamitra opened his eyes.

READ MEANING arrow_forward
VERSE 64.10

अथ तस्य च शब्देन गीतेनाप्रतिमेन च। दर्शनेन च रम्भाया मुनिस्सन्देहमागत:।।1.64.10।।

On hearing the sound of the incomparable song of the cuckoo along with the sight of Rambha, a doubt...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 64.11

सहस्राक्षस्य तत्कर्म विज्ञाय मुनिपुङ्गव:। रम्भां क्रोधसमाविष्ट श्शशाप कुशिकात्मज:।।1.64.11।।

Son of Kushika, the eminent ascetic knew it was the work of Indra. Seized with anger, he cursed Ramb...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 64.12

यन्मां लोभयसे रम्भे कामक्रोधजयैषिणम्। दशवर्षसहस्राणि शैली स्थास्यसि दुर्भगे ।।1.64.12।।

'O luckless Rambha, since you have endeavoured to distract me from my desire to conquer wrath and p...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 64.13

ब्राह्मण स्सुमहातेजा स्तपोबलसमन्वित:। उद्धरिष्यति रम्भे त्वां मत्क्रोधकलुषीकृताम्।।1.64.13।।

'O Rambha an effulgent brahmin, endowed with the power of asceticism, will liberate you from this st...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 64.14

एवमुक्त्वा महातेजा विश्वामित्रो महामुनि:। अशक्नुवन् धारयितुं क्रोधं सन्तापमागत:।।1.64.14।।

The brilliant Viswamitra, the great ascetic, now experienced remorse for his inability to contain an...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 64.15

तस्य शापेन महता रम्भा शैली तदाऽभवत्। वचश्शृत्वा च कन्दर्पो महर्षेस्स च निर्गत:।।1.64.15।।

This mighty curse, of the great saint transformed Rambha into a rock and sent Kamadeva and Indra to ...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 64.16

कोपेन स महातेजास्तपोऽपहरणे कृते। इन्द्रियैरजितै राम न लेभे शान्तिमात्मन:।।1.64.16।।

"O Rama highly powerful Viswamitra was deprived of his ascetic merit due to his anger. He had no pea...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 64.17

बभूवास्य मनश्चिन्ता तपोऽपहरणे कृते । नैव क्रोधं गमिष्यामि न च वक्ष्ये कथञ्चन।।1.64.17।।

Having been deprived of his ascetic merit, he resolved not to lose his temper nor ever breathe a wor...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 64.18

अथवा नोच्छवसिष्यामि संवत्सरशतान्यपि। अहं विशोषयिष्यामि ह्यात्मानं विजितेन्द्रिय:।।1.64.18।।

"Further, I shall not even inhale for hundreds of years. I shall conquer my senses and dry up this b...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 64.19

तावद्यावद्धि मे प्राप्तं ब्राह्मण्यं तपसाऽऽर्जितम्। अनुच्छवसन्नभुञ्जान स्तिष्ठेयं शाश्वतीस्समा:।।1.6...

Until brahminhood is obtained by my austerities, I shall stay without breathing or eating for innume...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 64.20

एवं वर्षसहस्रस्य दीक्षां स मुनिपुङ्गव:।।1.64.20।। चकाराप्रतिमां लोके प्रतिज्ञां रघुनन्दन।

"O Descendant of Raghu in this way that eminent ascetic took an unprecedented vow to practise penanc...

READ MEANING arrow_forward
arrow_back Previous Chapter Next Chapter 65 arrow_forward