Chapter 65
Sarga 65
अथ हैमवतीं राम दिशं त्यक्त्वा महामुनि:। पूर्वां दिशमनुप्राप्य तपस्तेपे सुदारुणम्।।1.65.1।।
"O Rama thereafter the great ascetic (Viswamitra), abandoning the north of the Himavat mountain reac...
मौनं वर्षसहस्रस्य कृत्वा व्रतमनुत्तमम्। चकाराप्रतिमं राम तप: परमदुष्करम्।।1.65.2।।
Having observed a unique vow of silence for a thousand years, O Rama he practised unprecedented and ...
पूर्णे वर्षसहस्रे तु काष्ठभूतं महामुनिम्। विघ्नैर्बहुभिराधूतं क्रोधो नान्तर आविशत्।।1.65.3।। स कृत्व...
After completion of a thousand years the great ascetic became a piece of wood. In spite of many impe...
तस्य वर्षसहस्रस्य व्रते पूर्णे महाव्रत:।।1.65.4।। भोक्तुमारब्धवानन्नं तस्मिन् काले रघूत्तम। इन्द्रो ...
O Best of Raghus dynasty (Rama) when the thousandyearold vow was over (Viswamitra) the great practit...
तस्य वर्षसहस्रस्य व्रते पूर्णे महाव्रत:।।1.65.4।। भोक्तुमारब्धवानन्नं तस्मिन् काले रघूत्तम। इन्द्रो ...
O Best of Raghus dynasty (Rama) when the thousandyearold vow was over (Viswamitra) the great practit...
तस्मै दत्वा तदा सिद्धं सर्वं विप्राय निश्चित:। निश्शेषितेऽन्ने भगवानभुक्तैव महातपा:।।1.65.6।। न किञ्...
This mighty, adorable ascetic having adopted a vow of silence decided to give all the cooked rice to...
तस्मै दत्वा तदा सिद्धं सर्वं विप्राय निश्चित:। निश्शेषितेऽन्ने भगवानभुक्तैव महातपा:।।1.65.6।। न किञ्...
This mighty, adorable ascetic having adopted a vow of silence decided to give all the cooked rice to...
तस्यानुच्छ्वसमानस्य मूर्ध्नि धूमो व्यजायत। त्रैलोक्यं येन सम्भ्रान्तमादीपितमिवाभवत्।।1.65.8।।
While his breath, was suspended, smoke emanated from his head which frightened the three worlds. It ...
ततो देवास्सगन्धर्वा: पन्नगोरगराक्षसा:। मोहितास्तेजसा तस्य तपसा मन्दरश्मय:।।1.65.9।। कश्मलोपहता स्सर्...
Thereupon devatas along with gandharvas, pannagas, uragas, and rakshasas, stood bewildered by his as...
बहुभि: कारणैर्देव विश्वामित्रो महामुनि:।।1.65.10।। लोभित: क्रोधितश्चैव तपसा चाभिवर्धते।
"O Lord the great sage Viswamitra was lured and angered in various ways. But his austerities continu...
न ह्यस्य वृजिनं किञ्चिद्दृश्यते सूक्ष्ममप्यथ।।1.65.11।। न दीयते यदि त्वस्य मनसा यदभीप्सितम्। विनाशयत...
His penance was flawless. If his wishes were not granted, he will surely destroy by his austerities...
न ह्यस्य वृजिनं किञ्चिद्दृश्यते सूक्ष्ममप्यथ।।1.65.11।। न दीयते यदि त्वस्य मनसा यदभीप्सितम्। विनाशयत...
His penance was flawless. If his wishes were not granted, he will surely destroy by his austerities...
व्याकुलाश्च दिशस्सर्वा न च किञ्चित्प्रकाशते। सागरा: क्षुभितास्सर्वे विशीर्यन्ते च पर्वता:।।1.65.13।।
There is bewilderment everywhere. It is dark all over. The oceans are disturbed. The mountains have ...
प्रकम्पते च पृथिवी वायुर्वाति भृशाकुल:। बृह्मन्न प्रतिजानीमोनास्तिको जायते जन:।।1.65.14।।
O Brahma the earth trembles. The wind blows fiercely. The people have ceased to believe in God. We d...
सम्मूढमिव त्रैलोक्यं सम्प्रक्षुभितमानसम्। भास्करो निष्प्रभश्चैव महर्षेस्तस्य तेजसा।।1.65.15।।
The people of all the three worlds are agitated and confused in mind. The Sun, too, looks pale befor...
बुद्धिं न कुरुते यावन्नाशे देव महामुनि:। तावत्प्रसाद्यो भगवा नग्निरूपोमहाद्युति:।।1.65.16।।
O Lord before this mighty, venerable ascetic, effulgent like fire decides to destroy the three world...
कालाग्निना यथापूर्वं त्रैलोक्यं दह्यतेऽखिलम्। देवराज्यं चिकीर्षेत दीयतामस्य यन्मतम्।।1.65.17।।
All the three worlds are burning as though with the fire Pralaya (dissolution). His desire may be gr...
ततस्सुरगणास्सर्वे पितामहपुरोगमा:। विश्वामित्रं महात्मानं मधुरं वाक्यमब्रुवन्।।1.65.18।।
Thereafter, with Brahma in the forefront, the gods spoke to Viswamitra in pleasing words:
ब्रह्मर्षे स्वागतं तेऽस्तु तपसा स्म सुतोषिता:। ब्राह्मण्यं तपसोग्रेण प्राप्तवानसि कौशिक ।।1.65.19।।
"Welcome, O Brahmarshi. We are immensely pleased with your austerities. O Kausika you have attained ...
दीर्घमायुश्च ते ब्रह्मन् ददामि समरुद्गण:। स्वस्ति प्राप्नुहि भद्रं ते गच्छ सौम्य यथासुखम्।।1.65.20।।
O Brahmana I along with the maruts grant you long life. May you prosper O Gentle one now you may go ...
पितामहवचश्शृत्वा सर्वेषां च दिवौकसाम्। कृत्वा प्रणामं मुदितो व्याजहार महामुनि:।।1.65.21।।
Mighty ascetic Viswamitra was delighted to hear the words of the Grandsire and the gods. Bowing to a...
ब्राह्मण्यं यदि मे प्राप्तं दीर्घमायुस्तथैव च। ओङ्कारश्च वषट्कारो वेदाश्च वरयन्तु माम्।।1.65.22।।
"If brahminhood and long life have been acquired by me by your grace, Omkara, Vashatkara and the Ved...
क्षत्रवेदविदां श्रेष्ठो ब्रह्मवेदविदामपि। ब्रह्मपुत्रो वसिष्ठो मामेवं वदतु देवता:।।1.65.23।। यद्ययं ...
"O gods let the son of Brahma and eminent Vasishta who is knowledgeable in the vedas worthy of brahm...
तत: प्रसादितो देवैर्वसिष्ठो जपतां वर:।।1.65.24।। सख्यं चकार ब्रह्मर्षिरेवमस्त्विति चाब्रवीत्।
Thereupon, pleased by the gods, Vasishta, the best among ascetics, lovingly said to Viswamitra "You ...
ब्रह्मर्षिस्त्वं न सन्देहस्सर्वं सम्पत्स्यते तव।।1.65.25।। इत्युक्त्वा देवताश्चापि सर्वा जग्मुर्यथाग...
"You are a Brahmarshi, no doubt. You will achieve ascetic perfection", said the gods and returned to...
विश्वामित्रोऽपि धर्मात्मा लब्ध्वा ब्राह्मण्यमुत्तमम्।।1.65.26।। पूजयामास ब्रह्मर्षिं वसिष्ठं जपतां व...
Virtuous Viswamitra also, having attained excellent brahminhood, worshipped Brahmrshi Vasishta who ...
कृतकामो महीं सर्वां चचार तपसि स्थित:।।1.65.27।। एवं त्वनेन ब्राह्मण्यं प्राप्तं राम महात्मना।
This illustrious sage having fulfilled his desire, wandered over the earth fixed in asceticism. O Ra...
एष राम मुनिश्रेष्ठ एष विग्रहवांस्तप:।।1.65.28।। एष धर्मपरो नित्यं वीर्यस्यैष परायणम्।
O Rama he is the foremost of ascetics, an embodiment of asceticism, always intent on virtue. He is t...
एवमुक्त्वा महातेजा विरराम द्विजोत्तम:।।1.65.29।। शतानन्दवच: श्रुत्वा रामलक्ष्मणसन्निधौ। जनक: प्राञ्ज...
Having thus spoken, the most brilliant and best among brahmins (Satananda) became silent. In the pre...
एवमुक्त्वा महातेजा विरराम द्विजोत्तम:।।1.65.29।। शतानन्दवच: श्रुत्वा रामलक्ष्मणसन्निधौ। जनक: प्राञ्ज...
Having thus spoken, the most brilliant and best among brahmins (Satananda) became silent. In the pre...
धन्योऽस्म्यनुगृहीतोऽस्मि यस्य मे मुनिपुङ्गव। यज्ञं काकुत्स्थसहित: प्राप्तवानसि धार्मिक।।1.65.31।।
"O Righteous one O Preeminent among ascetics you have come to my sacrifice accompanied by the descen...
पावितोऽहं त्वया ब्रह्मन् दर्शनेन महामुने। गुणा बहुविधा: प्राप्तास्तव सन्दर्शनान्मया।।1.65.32।।
O Excellent ascetic O Brahmana I am sanctified with your presence. I have derived immense benefits f...
विस्तरेण च ते ब्रह्मन् कीर्त्यमानं महत्तप:। श्रुतं मया महातेजो रामेण च महात्मना।।1.65.33।।
O powerful Brahmarshi distinguished Rama and I have heard your great austerities which were related...
सदस्यै: प्राप्य च सद: श्रुतास्ते बहवो गुणा:। अप्रमेयं तपस्तुभ्यमप्रमेयं च ते बलम्।।1.65.34।। अप्रमेय...
Many of your virtues have been heard by the members of the assembly present at the sacrifice. Your ...
तृप्तिराश्चर्यभूतानां कथानां नास्ति मे विभो।।1.65.35।। कर्मकालो मुनिश्रेष्ठ लम्बते रविमण्डलम्।
O Lord I am never tired of listening to your marvellous deeds. O Excellent among ascetics the Sun ha...
श्व: प्रभाते महातेजो द्रष्टुमर्हसि मां पुन:।।1.65.36।। स्वागतं तपतां श्रेष्ठ मामनुज्ञातुमर्हसि।
O Sage of great austerities come to me tomorrow at dawn. O Excellent ascetic welcome And allow me to...