search
person
arrow_back Back to Sarga 65
Verse 142.19

Sarga 65

ते च दृष्ट्वा तथा सुप्ते शुभे देव्यौ च तं नृपम्। सुप्तमेवोद्गतप्राणमन्तःपुरमदृश्यत।।2.65.19।।

te ca dṛṣṭvā tathā supte śubhe devyau ca taṃ nṛpam. suptamevodgataprāṇamantaḥpuramadṛśyata..2.65.19..

language

English Translation

"Having seen the two auspicious queens asleep, the women in the inner apartment thought the king died in his sleep."

menu_book

Word Meanings

अन्तःपुरम् women in the inner apartment, तथा in that way, सुप्ते asleep, शुभे auspicious, ते देव्यौ the two queens, तम् that, नृपम् king, दृष्ट्वा having seen, सुप्तमेव as if asleep, उद्गत प्राणम् with lifebreath moving upward and leaving him dead, अमन्यत considered.

history_edu

Source

Valmiki Ramayana

mic

Chapter

Sarga 65

update

Verse

142.19