वृद्धश्चैवाल्पपुत्रश्च वैदेहीमनुचिन्तयन्। सोऽपि शोकसमाविष्टो ननु त्यक्ष्यति जीवितम्।।2.66.11।।
vṛddhaścaivālpaputraśca vaidehīmanucintayan. so'pi śokasamāviṣṭo nanu tyakṣyati jīvitam..2.66.11..
language
English Translation
"Old and sonless Janaka, constantly thinking of Sita and overpowered with grief will surely give up his life."
menu_book
Word Meanings
वृद्धश्चैव aged, अल्पपुत्रश्च not having sons, सोऽपि that Janaka too, शोकसमाविष्टः overpowered by grief, वैदेहीम् Sita, अनुचिन्तयन् constantly thinking, जीवितम् life, त्यक्ष्यति ननु will give up indeed.
history_edu
Source
Valmiki Ramayana
mic
Chapter
Sarga 66
update
Verse
143.11