search
person
arrow_back Back to Sarga 66
Verse 262.7

Sarga 66

लोकस्वभाव एवैष ययातिर्नहुषात्मजः। गतश्शक्रेण सालोक्यमनयस्तं समस्पृशत्।।3.66.7।।

lokasvabhāva evaiṣa yayātirnahuṣātmajaḥ. gataśśakreṇa sālokyamanayastaṃ samaspṛśat..3.66.7..

language

English Translation

"It is the go of the world. Yayati, son of Nahusa, shared heaven with Indra but because of his curse (for his bad conduct) suffered misfortune."

menu_book

Word Meanings

एषः so, लोकस्वभावः एव it is natural order in the world, नहुषात्मजः Nahusha's son, ययातिः Yayati, शक्रेण to Indra, सालोक्यम् sharing his stay in the same world, गतः attached, अनयः curse, तम् him, समस्पृशत् touched .

history_edu

Source

Valmiki Ramayana

mic

Chapter

Sarga 66

update

Verse

262.7