Chapter 262
Sarga 66
तं तथा शोकसन्तप्तं विलपन्तमनाथवत्। मोहेन महताविष्टं परिद्यूनमचेतनम्।।3.66.1।। ततस्सौमित्रिराश्वास्य ...
Lakshmana, son of Sumitra, consoling the mighty miserable Rama, who was afflicted with sorrow, and w...
तं तथा शोकसन्तप्तं विलपन्तमनाथवत्। मोहेन महताविष्टं परिद्यूनमचेतनम्।।3.66.1।। ततस्सौमित्रिराश्वास्य ...
Lakshmana, son of Sumitra, consoling the mighty miserable Rama, who was afflicted with sorrow, and w...
महता तपसा राम महता चापि कर्मणा। राज्ञा दशरथेनासि लब्धोऽमृतमिवामरैः।।3.66.3।।
O Rama king Dasaratha begot you by doing a great penance and performing great deeds, just as gods be...
तव चैव गुणैर्बद्धस्त्वद्वियोगान्महीपतिः। राजा देवत्वमापन्नो भरतस्य यथाश्रुतम्।।3.66.4।।
King Dasaratha, impelled by your virtues, and separation from you attained godhood as heard from Bha...
दुःखितो हि भवान्लोकांस्तेजसा यदि धक्ष्यते। आर्ताः प्रजा नरव्याघ्र क्व नु यास्यन्ति निर्वृतिम्।।3.66....
O best of men if you grieve and burn the world with your brilliance, wherefrom will the (ordinary) ...
लोकस्वभाव एवैष ययातिर्नहुषात्मजः। गतश्शक्रेण सालोक्यमनयस्तं समस्पृशत्।।3.66.7।।
It is the go of the world. Yayati, son of Nahusa, shared heaven with Indra but because of his curse ...
महर्षिर्यो वसिष्ठस्तु यः पितुर्नः पुरोहितः। अह्ना पुत्रशतं जज्ञे तथैवास्य पुनर्हतम्।।3.66.8।।
To sage Vasistha, our father's priest, were born a hundred sons in a day.But all of them were killed...
या चेयं जगतां माता देवी लोकनमस्कृता। अस्याश्च चलनं भूमेर्दृश्यते सत्यसंश्रव।।3.66.9।।
You (rigidly) adhere to truth.(Like you) the mother earth who is adored by all the worlds, is unshak...
यौ धर्मौ जगतां नेत्रौ यत्र सर्वं प्रतिष्ठितम्। आदित्यचन्द्रौ ग्रहणमभ्युपेतौ महाबलौ।।3.66.10।।
The powerful Sun and Moon, righteous entities, who are the two eyes of these worlds and on whom ever...
सुमहान्त्यपि भूतानि देवाश्च पुरुषर्षभ। न दैवस्य प्रमुञ्चन्ति सर्वभूतानि देहिनः।।3.66.11।।
O best among men Fate spares none. Great beings, every creature, even the gods cannot escape fate.
शक्रादिष्वपि देवेषु वर्तमानौ नयानयौ। श्रूयेते नरशार्दूल न त्वं शोचितुमर्हसि।।3.66.12।।
It is I heard that Indra and other deities are also governed by the principle of justice. Therefore,...
नष्टायामपि वैदेह्यां हृतायामपि चानघ शोचितुं नार्हसे वीर यथान्यः प्राकृतस्तथा।।3.66.13।।
Even if Vaidehi is killed or abducted, you should not grieve like ordinary men, O sinless hero
त्वव्दिधा न हि शोचन्ति सततं सत्यदर्शिनः। सुमहत्स्वपि कृच्छ्रेषु रामानिर्विण्णदर्शनाः।।3.66.14।।
O Rama, you always see the truth. So in the face of great difficulties men like you, whose vision i...
तत्त्वतो हि नरश्रेष्ठ बुद्ध्या समनुचिन्तय। बुध्द्या युक्ता महाप्राज्ञा विजानन्ति शुभाशुभे।।3.66.15।।
O best among men judge the facts rightly with your intellect. The wise apply their minds and know w...
अदृष्टगुणदोषाणामध्रुवाणां तु कर्मणाम्। नान्तरेण क्रियां तेषां फलमिष्टं प्रवर्तते।।3.66.16।।
Good results are not expected from the actions of persons who cannot distinguish between their virtu...
त्वमेव हि पुरा राम मामेवं बहुशोऽन्वशाः। अनुशिष्याद्धि को नु त्वामपि साक्षाद्बृहस्पतिः।।3.66.17।।
O Rama you yourself in the past have instructed me many times that way. Who can be your adviser in t...
बुद्धिश्च ते महाप्राज्ञ देवैरपि दुरन्वया। शोकेनाभिप्रसुप्तं ते ज्ञानं सम्बोधयाम्यहम्।।3.66.18।।
Even gods cannot fathom your intellect. I am only trying to rouse your wisdom your sorrow has sent t...
दिव्यं च मानुषं च त्वमात्मनश्च पराक्रमम्। इक्ष्वाकुवृषभावेक्ष्य यतस्व द्विषतां वधे।।3.66.19।।
O bull among the Ikshvakus, weigh your divine and human prowess before you try to kill your enemies.
किं तेन सर्वनाशेन कृतेन पुरुषर्षभ। तमेव त्वं रिपुं पापं विज्ञायोद्धर्तुमर्हसि।।3.66.20।।
O best among men where is the good in the destruction of all? Know your sinful enemy before you upr...