search
person
arrow_back Back to Sarga 66
Verse 472.3

Sarga 66

तमवध्यंमघवतायमेनवरुणेनवा । प्रेक्ष्यभीमाक्षमायान्तंवानराविप्रदुद्रुवुः ।।6.66.3।।

tamavadhyaṃmaghavatāyamenavaruṇenavā . prekṣyabhīmākṣamāyāntaṃvānarāvipradudruvuḥ ..6.66.3..

language

English Translation

"Observing that rakshasa with frightening eyes, who could not be killed by Indra or Yama or even by Varuna coming towards them the vanaras ran in fear."

menu_book

Word Meanings

मघवता by Indra, यमेनby Yama, वरुणेनवा or even Varuna, अवध्यम् not be killed, भीमाक्षम् with frightening eyes, तम् him, प्रेक्ष्य observing, वानराः the Vanaras, विप्रदुद्रुवुः ran in fear.

history_edu

Source

Valmiki Ramayana

mic

Chapter

Sarga 66

update

Verse

472.3