अतीता शर्वरी दुःखं या नो वर्षशतोपमा। अस्मिन्पञ्चत्वमापन्ने पुत्रशोकेन पार्थिवे।।2.67.5।।
atītā śarvarī duḥkhaṃ yā no varṣaśatopamā. asminpañcatvamāpanne putraśokena pārthive..2.67.5..
language
English Translation
"While king Dasaratha died on account of grief over (separation from) his son and rejoined the five elements, the sorrowful night seemed like a hundred years for us. (commented the assembly of ministers)."
menu_book
Word Meanings
अस्मिन् पार्थिवे this king, पुत्रशोकेन out of grief over (seperation from) his son, पञ्चत्वम् dissolution into the five elements (death), आपन्ने having attained, या that night, नः for us, वर्षशतोपमा like a hundred years, शर्वरी such night, दुःखम् sorrowful, अतीता passed.
history_edu
Source
Valmiki Ramayana
mic
Chapter
Sarga 67
update
Verse
144.5