search
person
arrow_back Back to Sarga 67
Verse 473.119

Sarga 67

रामास्त्रविद्धोघोरंवैनदन्राक्षसपुङ्गवः । अभ्यधावतसङ्कृद्धोहरीन् निद्रावयन् रणे ।।6.67.119।।

rāmāstraviddhoghoraṃvainadanrākṣasapuṅgavaḥ . abhyadhāvatasaṅkṛddhoharīn nidrāvayan raṇe ..6.67.119..

language

English Translation

"Pierced by Rama's missiles, the foremost of the Rakshasas, Kumbhakarna was very angry and rushed towards him dispersing all the vanaras in the battle."

menu_book

Word Meanings

रामास्त्रविद्दः pierced by Rama's missiles राक्षसपुङ्गवः foremost of the Rakshasas, घोरम् terrible, नर्दन् sound, हरीन् Vanaras, रणे in battle, विद्रावयन् dispersing them, सङ्कृद्धः very furious, तम् him, अभ्यधावत rushed towards.

history_edu

Source

Valmiki Ramayana

mic

Chapter

Sarga 67

update

Verse

473.119