पातयन्निवसर्वेषांहृदयनिवनौकसाम् । प्रहस्यविकृतंभीमंसमेघस्न्तितोपमम् ।।6.67.148।। कुम्भकर्णोमहातेजाराघवंवाक्यमब्रवीत् ।
pātayannivasarveṣāṃhṛdayanivanaukasām . prahasyavikṛtaṃbhīmaṃsameghasntitopamam ..6.67.148.. kumbhakarṇomahātejārāghavaṃvākyamabravīt .
language
English Translation
"Highly energetic Kumbhakarna laughing in hideous ways making sounds like rumblings of clouds breaking the hearts of forest rangers spoke these words."
menu_book
Word Meanings
महातेजाः highly energetic, सःकुम्भकर्णः that Kumbhakarna, सर्वेषाम् all over, वनौकसाम् forest rangers, हृदयानि hearts, दारयन्निव breaking, विकृतम् hideous manner, भीमम् terrific, मेघस्न्तितोपमम् like the rumbling sound of clouds, प्रहस्य laughing, राघवम् Raghava, वाक्यम् words, अब्रवीत् spoke.
history_edu
Source
Valmiki Ramayana
mic
Chapter
Sarga 67
update
Verse
473.148