तंवज्रजाम्भूनदचारुपुङ्खंप्रदीप्तसूर्यज्वलनप्रकाशम् । महेन्द्रवज्राशनितुल्यवेगंरामःप्रचिक्षेपनिशाचराय ।।6.67.168।।
taṃvajrajāmbhūnadacārupuṅkhaṃpradīptasūryajvalanaprakāśam . mahendravajrāśanitulyavegaṃrāmaḥpracikṣepaniśācarāya ..6.67.168..
language
English Translation
"Rama crushed the night ranger to pieces with his arrow encrusted with diamonds and gold, glowing like the Sun 's rays and fire which resembled Indra's thunderbolt, in speed."
menu_book
Word Meanings
वज्रजाम्भूनदचारुपुङ्खम् arrow encrusted with diamonds and gold, प्रदीप्तसूर्यज्वलनप्रकाशम् glowing like sun's rays and fire, महेन्द्रवज्राशनितुल्यवेगम् resembled Indra's thunderbolt in speed, तम् that, रामः Rama, निशाचराय night ranger, प्रचिक्षेप crushed to pieces.
history_edu
Source
Valmiki Ramayana
mic
Chapter
Sarga 67
update
Verse
473.168