search
person
arrow_back Back to Sarga 67
Verse 473.168

Sarga 67

तंवज्रजाम्भूनदचारुपुङ्खंप्रदीप्तसूर्यज्वलनप्रकाशम् । महेन्द्रवज्राशनितुल्यवेगंरामःप्रचिक्षेपनिशाचराय ।।6.67.168।।

taṃvajrajāmbhūnadacārupuṅkhaṃpradīptasūryajvalanaprakāśam . mahendravajrāśanitulyavegaṃrāmaḥpracikṣepaniśācarāya ..6.67.168..

language

English Translation

"Rama crushed the night ranger to pieces with his arrow encrusted with diamonds and gold, glowing like the Sun 's rays and fire which resembled Indra's thunderbolt, in speed."

menu_book

Word Meanings

वज्रजाम्भूनदचारुपुङ्खम् arrow encrusted with diamonds and gold, प्रदीप्तसूर्यज्वलनप्रकाशम् glowing like sun's rays and fire, महेन्द्रवज्राशनितुल्यवेगम् resembled Indra's thunderbolt in speed, तम् that, रामः Rama, निशाचराय night ranger, प्रचिक्षेप crushed to pieces.

history_edu

Source

Valmiki Ramayana

mic

Chapter

Sarga 67

update

Verse

473.168