ततोविनेदुःसहसाप्रहृष्टारक्षोगणास्तंव्यथितंसमीक्ष्य । प्लवङ्गमास्तुव्यथिताभयर्ताःप्रदुद्रुवुःसंयतिकुम्भकर्णात् ।।6.67.21।।
tatovineduḥsahasāprahṛṣṭārakṣogaṇāstaṃvyathitaṃsamīkṣya . plavaṅgamāstuvyathitābhayartāḥpradudruvuḥsaṃyatikumbhakarṇāt ..6.67.21..
language
English Translation
"Rakshasa's army collected together rejoiced to see Hanuman agonized. Vanaras were frightened and fled in fear of Kumbhakarna."
menu_book
Word Meanings
ततः then, रक्षोगणाः Rakshasa army, व्यथितम् agonized तम् his, समीक्ष्य perceiving, प्रहृष्टाः happy, सहसा collected, विनेदुः rejoiced, प्लवङ्गमास्तु for Vanaras, व्यथिताः. frightened, भयार्ताः in fear, संयति , कुम्भकर्णात् Kumbhakarna's, प्रदुद्रुवुः fled.
history_edu
Source
Valmiki Ramayana
mic
Chapter
Sarga 67
update
Verse
473.21