स तेनाभिहतोमूर्ध्निशैलेनेन्द्ररिपुस्तदा ।।6.67.45।। कुम्भकर्णःप्रजज्वालक्रोधेनमहतातदा । सोऽभ्यधावतवेगेनवालिपुत्रममर्षणम् ।।6.67.46।।
sa tenābhihatomūrdhniśailenendraripustadā ..6.67.45.. kumbhakarṇaḥprajajvālakrodhenamahatātadā . so'bhyadhāvatavegenavāliputramamarṣaṇam ..6.67.46..
language
English Translation
"Hit on the forehead by Angada, Kumbhakarna, burning with fury rushed. The intolerant Rakshasa then rushed to Vali's son with force."
menu_book
Word Meanings
तदा then, तेन by that, शैलेन mountain, मूर्ध्नि on the forehead, अभिहतः struck, इन्द्ररिपुः Indra's enemy, सःकुम्भकर्णः that Kumbhakarna, महता huge, क्रोधेन furious, प्रजज्वाल burning, तदा then, अमर्षणम् intolerant, वालिपुत्रम् to Vali's son, वेगेन rushed, अभ्यधावत with force.
history_edu
Source
Valmiki Ramayana
mic
Chapter
Sarga 67
update
Verse
473.45