एकंद्वौत्रीन् बहून् क्रुद्धोवानरान्सहराक्षसैः । समादायैकहस्तेनप्रचिक्षेपत्वरन्मुखे ।।6.67.96।।
ekaṃdvautrīn bahūn kruddhovānarānsaharākṣasaiḥ . samādāyaikahastenapracikṣepatvaranmukhe ..6.67.96..
language
English Translation
"Taking one, two, three, and many Vanaras along with Rakshasas hastily with one hand he was gulping them."
menu_book
Word Meanings
क्रुद्धः enraged, त्वरन् hastily, एकहस्तेन with one hand, समादाय taking, राक्षसैःसह Rakshasas, वानरान् Vanaras, एकम् alone, द्वौ two, त्रीन् three, बहून् many, मुखे mouth, प्रचिक्षेप gulping them.
history_edu
Source
Valmiki Ramayana
mic
Chapter
Sarga 67
update
Verse
473.96