search
person
arrow_back Back to Sarga 67
Verse 473.95

Sarga 67

बुभुक्षितःशोणइतमांसगृध्नुःप्रविव्यतद्वानरसैन्यमुग्रम् । चखादरक्षांसिहरीन् पिशाचान् ऋक्षांश्चमोहाद्युधिकुम्भकर्णः । यथैवमृत्युर्हरतेयुगान्ते स भक्ष्यामासहरींश्चमुख्यान् ।।6.67.95।।

bubhukṣitaḥśoṇaitamāṃsagṛdhnuḥpravivyatadvānarasainyamugram . cakhādarakṣāṃsiharīn piśācān ṛkṣāṃścamohādyudhikumbhakarṇaḥ . yathaivamṛtyurharateyugānte sa bhakṣyāmāsaharīṃścamukhyān ..6.67.95..

language

English Translation

"Kumbhakarna started seizing principal monkeys in the same way as death at the end of universe. Being famished for flesh and blood he entered the Vanara army in delusion and consumed not only Vanaras but Rakshasas, demons and bears also."

menu_book

Word Meanings

बुभुक्षितः consumed, शोणितमांसगृध्नुः blood and flesh, कुम्भकर्णः Kumbhakarna, उग्रम् ferocious, तत् that, वानरसैन्यम् Vanara army, प्रविश्य entering, युधि battle, मोहात् delusion, रक्षांसि Rakshasas also, हरीन् Vanaras, पिशाचान् demons, ऋक्षान् च Bears, चखाद entering, युगान्ते at the end of universe, मृत्युः death, यथैव like the same way, हरते seizing, मुख्यान् principal, हरीन् Vanaras, भक्ष्यामास started consuming.

history_edu

Source

Valmiki Ramayana

mic

Chapter

Sarga 67

update

Verse

473.95