search
person
arrow_back Back to Sarga 68
Verse 264.26

Sarga 68

राजा दशरथश्श्रीमान्यथा मम महायशाः।।3.68.26।। पूजनीयश्च मान्यश्च तथाऽयं पतगेश्वरः।

rājā daśarathaśśrīmānyathā mama mahāyaśāḥ..3.68.26.. pūjanīyaśca mānyaśca tathā'yaṃ patageśvaraḥ.

language

English Translation

"This lord of the birds for me is as worthy of reverence and honour as the famous and prosperous king Dasaratha."

menu_book

Word Meanings

महायशाः illustrious, श्रीमान् prosperous, राजा king, दशरथः Dasaratha, मम for me, यथा as, पूजनीयश्च worthy of reverence, मान्यश्च worthy of honour, अयम् this, पतगेश्वरः lord of the birds, तथा in the same way.

history_edu

Source

Valmiki Ramayana

mic

Chapter

Sarga 68

update

Verse

264.26