सोऽहं रूपमिदं कृत्वा लोकवित्रासनं महत्।।3.71.2।। ऋषीन्वनगतान्राम त्रासयामि ततस्ततः।
so'haṃ rūpamidaṃ kṛtvā lokavitrāsanaṃ mahat..3.71.2.. ṛṣīnvanagatānrāma trāsayāmi tatastataḥ.
language
English Translation
"With my appearance, I was a great nuisance to the world and used to terrorise the sages living in the forest."
menu_book
Word Meanings
राम Rama, सः that, अहम् I, लोकवित्रासनम् a great terror in the world, महत् great, इदं रूपम् this form, कृत्वा after creating, ततस्ततः eventually, वनगतान् those men in the forests, ऋषीन् seers, त्रासयामि used to terrorise.
history_edu
Source
Valmiki Ramayana
mic
Chapter
Sarga 71
update
Verse
267.2