search
person
arrow_back Back to Sarga 73
Verse 479.10

Sarga 73

तंप्रस्थितंमहात्मानमनुजग्मुर्महाबलाः । सम्हर्षमाणाबहनोधनुष्प्रवरपाणयः ।।6.73.10।। गजस्कन्धगताःकेचित्केचित्प्रवरवाजिभिः । व्याघ्रवृश्चिकमार्जारखरोरोष्ट्रैश्चभुजङ्गमैः ।।6.73.11।। वराहैश्श्वापदैस्सिंहैर्जम्बुकैःपर्वतोपमैः । काकहंसमयूरैश्चराक्षसाभीमविक्रमाः ।।6.73.12।। प्रासमुद्गरनिस्त्रिंशपरश्वथगदाधराः । भुशुण्डिमुद्गरायष्टिशतघ्नीपरिघायुधा ।।6.73.13।।

taṃprasthitaṃmahātmānamanujagmurmahābalāḥ . samharṣamāṇābahanodhanuṣpravarapāṇayaḥ ..6.73.10.. gajaskandhagatāḥkecitkecitpravaravājibhiḥ . vyāghravṛścikamārjārakharoroṣṭraiścabhujaṅgamaiḥ ..6.73.11.. varāhaiśśvāpadaissiṃhairjambukaiḥparvatopamaiḥ . kākahaṃsamayūraiścarākṣasābhīmavikramāḥ ..6.73.12.. prāsamudgaranistriṃśaparaśvathagadādharāḥ . bhuśuṇḍimudgarāyaṣṭiśataghnīparighāyudhā ..6.73.13..

language

English Translation

"Many Rakshasas of terrific valour, endowed with extraordinary strength, happily, wielding excellent bows, taking barbed missiles, hammers, whetted axes, maces, Bhusandi mallets, Ayasthis, Sataghnis, and Parighas, making noise, went following great Indrajith. Some went on the back of elephants and horses, tigers as large as mountains, scorpions, cats, donkeys, and camels. As well as on serpents, lions, tigers, and jackals."

menu_book

Word Meanings

महाबलाः mighty strong, भीमविक्रमाः of terrific valour, बहवः many, राक्षसाः Rakshasas, सम्हर्षमाणा very happy, धनुःप्रवरपाणयः wielding excellent bows, प्रासमुद्गरनिस्त्रिंशपरश्वथगदाधराः barbed missiles, hammers whetted axes, maces भुशण्डिमुद्गरा Bhusandi, mallets ष्टिशतघ्नीपरिघायुधाः Ayashtis, Satahgnis and Parighas, प्रस्थितम् making noise, महात्मानम् great Indrajith, तम् they, अनुजग्मुः went, केचित् some, गजस्कन्धगताः back of elephants and horses, केचित् some, प्रवरवाजिभिः horses, पर्वतोपमैः like mountains, व्याघ्रवृश्चिकमार्जारखरोष्ट्रै tigers, scorpions, cats, donkeys and camels, भुजङ्गमैः serpents, सिंहैः lions, जम्बुकैः Jackals.

history_edu

Source

Valmiki Ramayana

mic

Chapter

Sarga 73

update

Verse

479.10