शान्तं पापं न वः किञ्चित्कुतश्चिदमराधिपः। अहं मग्नौ तु शोचामि स्वपुत्रौ विषमे स्थितौ।।2.74.23।। एतौ दृष्ट्वा कृशौ दीनौ सूर्यरश्मिप्रतापितौ। बाध्यमानौ बलीवर्धौ कर्षकेण सुराधिप।।2.74.24।।
śāntaṃ pāpaṃ na vaḥ kiñcitkutaścidamarādhipaḥ. ahaṃ magnau tu śocāmi svaputrau viṣame sthitau..2.74.23.. etau dṛṣṭvā kṛśau dīnau sūryaraśmipratāpitau. bādhyamānau balīvardhau karṣakeṇa surādhipa..2.74.24..
English Translation
"'God forbid, O Indra, lord of the Immortals no calamity has befallen you from any quarter. Only I am in trouble. I am weeping for these pair of bulls, my own sons who are in difficulty. When I see them scorched by the rays of the Sun, miserable, emaciated and weeping, beaten by a ploughman, I am immersed in grief'."
Word Meanings
अमराधिपः O lord of the immortals (Indra), पापम् शान्तम् god forbid, वः for you, कुतश्चित् from any quarter, किञ्चित् any calamity, न not, सुराधिप O lord of the gods, अहम् I, विषमे in trouble, स्थितौ entangled, सूर्यरश्मिप्रतापितौ scorched by the rays of the Sun, कृशौ emaciated, कर्षकेण by a ploughman, बाध्यमानौ beaten, मग्नौ immersed in grief, स्वपुत्रौ my own sons, एतौ these, बलीवर्धौ pair of bulls, दृष्ट्वा having seen, दीनौ miserable, शोचामि weeping.
Source
Valmiki Ramayana
Chapter
Sarga 74
Verse
151.23