बहुनात्रकिमुक्तेनशृणुराम वचोमम । पश्यन्तुसकलालोकास्त्वा, मांचैवरणाजिरे ।।6.79.15।।
bahunātrakimuktenaśṛṇurāma vacomama . paśyantusakalālokāstvā, māṃcaivaraṇājire ..6.79.15..
language
English Translation
""Rama, why talk so much? Listen to my words. Let people in all worldssee you and me in the battlefield.""
menu_book
Word Meanings
राम Rama, अत्र there, बहुना many, उक्तेन talk, किम् why, मम my, वचः words, शृणु listen, सकलाः all, लोकाःworlds, रणाजिरे in the field of battle, त्वाम् your, मांचैव me too, पश्यन्तु will see
history_edu
Source
Valmiki Ramayana
mic
Chapter
Sarga 79
update
Verse
485.15