तंदृष्टवानिहतंशूलंमकराक्षोनिशाचरः ।।6.79.37।। मुष्टिमुद्यम्यकाकुत्स्थंतिष्ठतिष्ठेतिचाब्रवीत् ।
taṃdṛṣṭavānihataṃśūlaṃmakarākṣoniśācaraḥ ..6.79.37.. muṣṭimudyamyakākutsthaṃtiṣṭhatiṣṭheticābravīt .
language
English Translation
"The night ranger Makaraksha seeing his pike destroyed lifting up his fist said this to Kakuthsa, "Wait, wait.""
menu_book
Word Meanings
निशाचरः night ranger, मकराक्षःMakaraksha, तम् his, शूलम् pike, निहतम् destroyed, दृष्टवा seeing, मुष्टिम् fist, उद्यम्य lifting up, तिष्ठतिष्ठ wait wait, इति this, काकुत्स्थम् to Kakuthsa, अब्रवीत् spoke
history_edu
Source
Valmiki Ramayana
mic
Chapter
Sarga 79
update
Verse
485.37