तेनास्त्रणहतंरक्षःकाकुत्थ्सेनतदारणे ।।6.79.39।। सञ्चिन्नहृदयंतत्रपपात च ममार च ।
tenāstraṇahataṃrakṣaḥkākutthsenatadāraṇe ..6.79.39.. sañcinnahṛdayaṃtatrapapāta ca mamāra ca .
language
English Translation
"Then struck in the battlefield by that missile of Kakuthsa, the Rakshasa fell down with his heart split open and died."
menu_book
Word Meanings
तदा then, काकुत्थ्सेन by Kakuthsa, तेन by that, अस्त्रण missile, हतम् killed, रक्षः raksha, सञ्चिन्नहृदयं heart split open, तत्र there, रणए in the battlefield, पपात fell down, ममार च dead
history_edu
Source
Valmiki Ramayana
mic
Chapter
Sarga 79
update
Verse
485.39