search
person
arrow_back Back to Sarga 8
Verse 8.24

Sarga 8

तासां तेनातिकान्तेन वचनेन सुवर्चसाम्। मुखपद्मान्यशोभन्त पद्मानीव हिमात्यये।।1.8.24।।

tāsāṃ tenātikāntena vacanena suvarcasām. mukhapadmānyaśobhanta padmānīva himātyaye..1.8.24..

language

English Translation

"On listening to these exceedingly charming words, their bright countenances shone resplendent like lotuses after the departure of winter. इत्यार्षे श्रीमद्रामायणे वाल्मीकीय आदिकाव्ये बालकाण्डे अष्टमस्सर्ग:।। Thus ends the eighth sarga of Balakanda of the holy Ramayana the first epic composed by sage Valmiki."

menu_book

Word Meanings

अतिकान्तेन by the excessively charming, तेन वचनेन by these words, सुवर्चसाम् of those endowed with brightness, तासाम् their, मुखपद्मानि lotuslike countenances, हिमात्यये departure of winter season, पद्मानीव like lotuses, अशोभन्त were resplendent.

history_edu

Source

Valmiki Ramayana

mic

Chapter

Sarga 8

update

Verse

8.24