तं निवर्तयितुं यामि काकुत्स्थं वनवासिनम्। बुद्धिरन्या न ते कार्या गुह सत्यं ब्रवीमि ते।।2.85.10।।
taṃ nivartayituṃ yāmi kākutsthaṃ vanavāsinam. buddhiranyā na te kāryā guha satyaṃ bravīmi te..2.85.10..
language
English Translation
"I am going to bring back that scion of the kakutsthas (Rama) who resides in the forest. O Guha, do not entertain any other thought. I am tellng you the truth."
menu_book
Word Meanings
वनवासिनम् residing in the forest, तम् काकुत्स्थम् to that scion of the Kakutsthas, निवर्तयितुम् to bring back, यामि I am going, गुह O Guha, ते to you, अन्या other, बुद्धि: thought, न कार्या not to be entertained, ते to you, सत्यम् truth, ब्रवीमि I am telling.
history_edu
Source
Valmiki Ramayana
mic
Chapter
Sarga 85
update
Verse
162.10