राक्षसेन्द्रसुतासाधोपारुष्यंत्यजगौरवात् । कुलेयद्यप्यहंजातोरक्षसांक्रूरकर्मणाम् ।।6.87.19।। गुणोयःप्रथमोनृणंतन्मेशीलमराक्षसम् ।
rākṣasendrasutāsādhopāruṣyaṃtyajagauravāt . kuleyadyapyahaṃjātorakṣasāṃkrūrakarmaṇām ..6.87.19.. guṇoyaḥprathamonṛṇaṃtanmeśīlamarākṣasam .
language
English Translation
""Impious son of Rakshasa king! Though born in the Rakshasa clan I renounced cruel deeds and followed respectfully manliness as my primary quality. My nature is not like that of Rakshasas.""
menu_book
Word Meanings
असाधो impious, राक्षसेन्द्रसुत son of Rakshasa king, गौरवात् respectfully, पारुष्यम् manliness, त्यज renounce, अहम् I, क्रूरकर्मणाम् cruel deeds, रक्षसाम् Rakshasas, कुले clan, जातःयद्यपि though born, नृणाम् king, यः he who, प्रथमः primary, गुणः quality, तत् that, मे I, अराक्षसम् not Rakshasa like, शीलम् nature
history_edu
Source
Valmiki Ramayana
mic
Chapter
Sarga 87
update
Verse
493.19