search
person
arrow_back Back to Sarga 88
Verse 165.27

Sarga 88

तस्यार्थमुत्तरं कालं निवत्स्यामि सुखं वने। तं प्रतिश्रवमामुच्य नास्य मिथ्या भविष्यति।।2.88.27।।

tasyārthamuttaraṃ kālaṃ nivatsyāmi sukhaṃ vane. taṃ pratiśravamāmucya nāsya mithyā bhaviṣyati..2.88.27..

language

English Translation

"Taking upon myself the vow of Rama, I too shall live in the forest cheerfully for the rest of the term on behalf of him so that his vow shall not prove untrue."

menu_book

Word Meanings

तम् Rama's, प्रतिश्रवम् vow, आमुच्य casting on me, उत्तरं कालम् the rest of his term (of exile), तस्य अर्थम् on account of him, वने in the forest, सुखम् cheerfully, निवत्स्यामि shall dwell, अस्य his vow, मिथ्या untrue, न भविष्यति shall not become.

history_edu

Source

Valmiki Ramayana

mic

Chapter

Sarga 88

update

Verse

165.27