यथाबाणपथंप्राप्यस्थितोऽहंतवराक्षस ।।6.88.16।। दर्शयस्वाद्यतत्तेजोवाचात्वंकिंविकत्थसे ।
yathābāṇapathaṃprāpyasthito'haṃtavarākṣasa ..6.88.16.. darśayasvādyatattejovācātvaṃkiṃvikatthase .
language
English Translation
""Rakshasa! I have reached your range of arrows and stand before you. Show that power now about which you boasted.""
menu_book
Word Meanings
राक्षस Rakshasa, तव your, बाणपथम् range of arrows, प्राप्य reaching, यथा there, स्थितः stood अस्मि me, तत् that, तेजः power, अद्य now, दर्शयस्व show, त्वम् you, वाचा spoke, किम् why, विकत्थसे boasting
history_edu
Source
Valmiki Ramayana
mic
Chapter
Sarga 88
update
Verse
494.16