आवासमादीपयतां तीर्थं चाप्यवगाहताम्। भाण्डानि चाददानानां घोषस्त्रिदिवमस्पृशत्।।2.89.15।।
āvāsamādīpayatāṃ tīrthaṃ cāpyavagāhatām. bhāṇḍāni cādadānānāṃ ghoṣastridivamaspṛśat..2.89.15..
language
English Translation
"The clamour of the people setting fire to the temporary shelters in that camp, descending down the river and transporting the supplies into the boats reached the heaven."
menu_book
Word Meanings
आवासम् the shelters in that camp, आदीपयताम् those who are burning, तीर्थं चापि through the descent of the river, अवगाहताम् those who are going down, भाण्डानि supplies, आददानानाम् of transporting, घोषः clamour, त्रिदिवम् the heaven, अस्पृशत् not touching.
history_edu
Source
Valmiki Ramayana
mic
Chapter
Sarga 89
update
Verse
166.15