जागर्मि नाहं स्वपिमि तमेवाऽर्यं विचिन्तयन्। इत्येवमब्रवीद्भ्रात्ता शत्रुघ्नोऽपि प्रचोदितः।।2.89.3।।
jāgarmi nāhaṃ svapimi tamevā'ryaṃ vicintayan. ityevamabravīdbhrāttā śatrughno'pi pracoditaḥ..2.89.3..
language
English Translation
"Urged by his brother Bharata, Satrughna replied 'I am not asleep. I am awake. I am deeply thinking of our esteemed brother, Rama'"
menu_book
Word Meanings
भ्राता the brother, शत्रुघ्नोऽपि Satrughna also, प्रचोदितः having been urged upon, अहम् I, तम् that, आर्यम् एव about esteemed brother Rama only, विचिन्तयन् thinking about, जागर्मि I am awake, न स्वपिमि not sleeping, इत्येवम् in this way, अब्रवीत् said.
history_edu
Source
Valmiki Ramayana
mic
Chapter
Sarga 89
update
Verse
166.3