तदद्भुतमभूत्तत्रसामर्थ्यंपश्यतांयुधि । हयेषुव्यग्रहस्तं त विव्याधनिशितैःशरैः ।।6.90.44।। धनुष्यथपुनर्व्यग्रेहयेषुमुमुचेशरान् ।
tadadbhutamabhūttatrasāmarthyaṃpaśyatāṃyudhi . hayeṣuvyagrahastaṃ ta vivyādhaniśitaiḥśaraiḥ ..6.90.44.. dhanuṣyathapunarvyagrehayeṣumumuceśarān .
language
English Translation
"While Indrajith was engaged with the horses in one hand and battling, his capacity was a wonder to the onlookers. Lakshmana again attacked him loosening pointed arrows at him while Indrajith was busy with his bow."
menu_book
Word Meanings
युधि in battle, तत्र there, तत् that, सामर्थ्यम् capacity, पश्यताम् onlookers, तत् those, अद्भुतम् wonder, अभूत् created, हयेषु horses also, व्यग्रहस्तम् holding in hand, तम् them, निशितैः pointed, शरैः arrows, विव्याध assailed, अत then, पुनःagain, धनुषि bow, व्यग्रे occupied, हयेषु with horses, शरान् arrows, मुमुचे loosened
history_edu
Source
Valmiki Ramayana
mic
Chapter
Sarga 90
update
Verse
496.44