search
person
arrow_back Back to Sarga 95
Verse 172.18

Sarga 95

इमांहि रम्यां मृगयूथशालिनीं निपीततोयां गजसिंहवानरैः। सुपुष्पितां पुष्पभरैरलङ्कृतां नसोऽस्ति य स्स्यान्न गतक्लम स्सुखी।।2.95.18।।

imāṃhi ramyāṃ mṛgayūthaśālinīṃ nipītatoyāṃ gajasiṃhavānaraiḥ. supuṣpitāṃ puṣpabharairalaṅkṛtāṃ naso'sti ya ssyānna gataklama ssukhī..2.95.18..

language

English Translation

"With this enchanting Mandakini teeming with herds of deer, whose waters are drunk by elephants, lions and monkeys, decorated with heaps of flowers fallen from the trees in full bloom, who will not feel happy and free from fatigue."

menu_book

Word Meanings

रम्याम् enchanting, मृगयूथशालिनीम् teeming with herds of deer, गजसिंहवानरैः with elephants, lions and monkeys, निपीततोयाम् its waters being drunk by, सुपुष्पिताम् in full bloom, पुष्पभरैः with multitude of flowers, अलङ्कृताम् decorated, इमाम् this (river Mandakini), यः who, गतक्लमः with fatigue gone, सुखी happy, न स्यात् will not find himself, सः that one, नास्ति does not exist.

history_edu

Source

Valmiki Ramayana

mic

Chapter

Sarga 95

update

Verse

172.18