search
person
arrow_back Back to Sarga 1
Verse 272.29

Sarga 1

अशोकस्तबकाङ्गारष्षट्पदस्वननिःस्वनः। मां हि पल्लवताम्रार्चिर्वसन्ताग्निः प्रधक्ष्यति।।4.1.29।।

aśokastabakāṅgāraṣṣaṭpadasvananiḥsvanaḥ. māṃ hi pallavatāmrārcirvasantāgniḥ pradhakṣyati..4.1.29..

language

English Translation

"'The fire of spring with clusters of Asoka flowers as its charcoal, its coppercoloured tender leaves as flames, the buzz of bees as its crackle will, as if, consume me."

menu_book

Word Meanings

अशोकस्तबकाङ्गारः cluster of Asoka flowers are charcoals, षट्पदस्वननिःस्वनः sounds of humming bees, पल्लवताम्रार्चिः coppercoloured tender leaves are flames, वसन्ताग्निः fire of spring, माम् to me, प्रधक्ष्यति हि it is consuming indeed

history_edu

Source

Valmiki Ramayana

mic

Chapter

Sarga 1

update

Verse

272.29