तां विना विहङ्गो यः पक्षी प्रणदितस्तदा। वायसः पादपगतः प्रहृष्टमभिनर्दति।।4.1.54।।
tāṃ vinā vihaṅgo yaḥ pakṣī praṇaditastadā. vāyasaḥ pādapagataḥ prahṛṣṭamabhinardati..4.1.54..
language
English Translation
"'The crow that cried unhappily flying in the sky as if to foretell my separation from Sita, is now on the tree, singing joyfully (suggesting my possible union with Sita)."
menu_book
Word Meanings
तदा then, विहङ्गः the birds flying in the sky, प्रणदितः cried out, पक्षी bird, यः वायसः that same crow, तां विना without her, पादपगतः sitting on the tree, प्रहृष्टम् happily, अभिनर्दति is singing joyfully
history_edu
Source
Valmiki Ramayana
mic
Chapter
Sarga 1
update
Verse
272.54