काचिदाडम्बरं नारी भुजसंयोगपीडितम्। कृत्वा कमलपत्राक्षी प्रसुप्ता मदमोहिता।।5.10.45।।
kācidāḍambaraṃ nārī bhujasaṃyogapīḍitam. kṛtvā kamalapatrākṣī prasuptā madamohitā..5.10.45..
language
English Translation
"Yet another with her eyes like lotus petals deluded with passion tightly held in her arms a musical instrument known as Adambaram and slept."
menu_book
Word Meanings
कमलपत्राक्षी eyes like lotus petals, काचित् yet another, नारी woman, आडम्बरम् Adambaram, a musical instrument, भुजसंयोगपीडितम् held tightly in her arms, कृत्वा having made, मदमोहिता deluded with passion, प्रसुप्ता slept.
history_edu
Source
Valmiki Ramayana
mic
Chapter
Sarga 10
update
Verse
348.45