न तेऽहमभिजानामि क्रोधमात्मनि संश्रितम्। देवि केनाभिशप्ताऽसि केन वाऽसि विमानिता।।2.10.28।। यदिदं मम दुःखाय शेषे कल्याणि पांसुषु।
na te'hamabhijānāmi krodhamātmani saṃśritam. devi kenābhiśaptā'si kena vā'si vimānitā..2.10.28.. yadidaṃ mama duḥkhāya śeṣe kalyāṇi pāṃsuṣu.
English Translation
"O auspicious queen, I do not know whether your anger is directed at me. I do not know the cause of your anger. By whom have you been offended or disrespected? Why are you lying in the dust? This is causing me great sorrow."
Word Meanings
देवि O queen आत्मनि in me, संश्रितम् taken refuge in (you), ते your, क्रोधम् about anger, अहम् I, न अभिजानामि am not able to know, केन by whom, अभिशप्ता असि are you cursed, केन वा or by whom, विमानिता असि are you disrespected, कल्याणि O auspicious one, पांसुषु in the dust, यत् शेषे since you lie, इदम् this, मम my, दु:खाय is the source of my sorrow.
Source
Valmiki Ramayana
Chapter
Sarga 10
Verse
87.28