तेमहामेघसङ्काशेकवचेपतिताःशराः ।।6.100.37।। अवध्येराक्षसेन्द्रस्य न व्यथांजनयंस्तदा ।
temahāmeghasaṅkāśekavacepatitāḥśarāḥ ..6.100.37.. avadhyerākṣasendrasya na vyathāṃjanayaṃstadā .
language
English Translation
"Fallen on the impenetrable shield of Ravana, those arrows did not inflict any pain."
menu_book
Word Meanings
राक्षसेन्द्रस्य king of Rakshasa's, महामेघसङ्काशे like large cloud, अवध्ये impenetrable, कवचे shield, पतिताः fallen, तेशराः those arrows, तदा then, व्यथाम् pain, न जनयन् not felt
history_edu
Source
Valmiki Ramayana
mic
Chapter
Sarga 100
update
Verse
506.37