यथामांशुद्धचरितांदुष्टांजानातिराघवः । तथालोकस्यसाक्षीमांसर्वतःपातुपावकः ।।6.119.26।।
yathāmāṃśuddhacaritāṃduṣṭāṃjānātirāghavaḥ . tathālokasyasākṣīmāṃsarvataḥpātupāvakaḥ ..6.119.26..
language
English Translation
""If in Rama's view, I am of impeccable conduct and so also if what he is seeing is not known to be true, let the world witness and fire god protect me.""
menu_book
Word Meanings
शुद्धचरिताम् unimpeachable conduct, माम् me, राघवः Raghava, दुष्टाम् seeing, जानाति not know, यथा similarly, तथा that way, लोकस्य world, साक्षी witness, पावकः fire, सर्वतः all sides, माम् me, पातु protect me
history_edu
Source
Valmiki Ramayana
mic
Chapter
Sarga 119
update
Verse
525.26