search
person
arrow_back Back to Sarga 12
Verse 208.29

Sarga 12

अग्निं हुत्वा प्रदायार्घ्यमतिथिं प्रतिपूजयेत्। अन्यथा खलु काकुत्स्थ तपस्वी समुदाचरन्।।3.12.29।। दुःसाक्षीव परे लोके स्वानि मांसानि भक्षयेत्।

agniṃ hutvā pradāyārghyamatithiṃ pratipūjayet. anyathā khalu kākutstha tapasvī samudācaran..3.12.29.. duḥsākṣīva pare loke svāni māṃsāni bhakṣayet.

language

English Translation

"O scion of the Kakutstha dynasty, only after offering oblations to the Firegod, a guest should be worshipped with water etc. Otherwise the host will have to eat his own flesh in the other world like a false witness."

menu_book

Word Meanings

अग्निम् fire, हुत्वा after making an offering, अर्घ्यम् water, प्रदाय after providing, अतिथिम् guest, प्रतिपूजयेत् should worship, काकुत्स्थ O Rama, अन्यथा otherwise, समुदाचरन् by adopting, तपस्वी the sage, दुःसाक्षीव like a false witness, परे लोके in other world, स्वानि his own, मांसानि flesh, भक्षयेत् will have to eat.

history_edu

Source

Valmiki Ramayana

mic

Chapter

Sarga 12

update

Verse

208.29