search
person
arrow_back Back to Sarga 12
Verse 89.106

Sarga 12

विनाऽपि सूर्येण भवेत्प्रवृत्तिरवर्षता वज्रधरेण वाऽपि। रामं तु गच्छन्तमित स्समीक्ष्य जीवेन्न कश्चित्त्विति चेतना मे।।2.12.106।।

vinā'pi sūryeṇa bhavetpravṛttiravarṣatā vajradhareṇa vā'pi. rāmaṃ tu gacchantamita ssamīkṣya jīvenna kaścittviti cetanā me..2.12.106..

language

English Translation

"Nature's activity will continue even without the Sun or even if Indra, wielder of the thunderbolt, sends no rain but none will live to see Rama departing to the forest. This is my conviction."

menu_book

Word Meanings

सूर्येण विनाऽपि even without the Sun, वज्रधरेण by Indra, wielder of the thunderbolt, अवर्षता वापि while not raining also, प्रवृत्ति: activity, भवेत् can happen, तु but, इतः from here, गच्छन्तम् while departing, रामम् Rama, समीक्ष्य having seen, कश्चित् any one, न जीवेत् will not live. इति this one, मे चेतना is my conviction.

history_edu

Source

Valmiki Ramayana

mic

Chapter

Sarga 12

update

Verse

89.106