search
person
arrow_back Back to Sarga 13
Verse 351.68

Sarga 13

तदुन्नसं पाण्डुरदन्तमव्रणं शुचिस्मितं पद्मपलाशलोचनम्। द्रक्ष्ये तदार्यावदनं कदान्वहं प्रसन्नताराधिपतुल्यदर्शनम्।।5.13.68।।

tadunnasaṃ pāṇḍuradantamavraṇaṃ śucismitaṃ padmapalāśalocanam. drakṣye tadāryāvadanaṃ kadānvahaṃ prasannatārādhipatulyadarśanam..5.13.68..

language

English Translation

"'Oh when and how would I behold that beautiful noble lady of stainless character, with a Moonlike face, prominent nose, white teeth, pleasant smile and with eyes like lotus petals?"

menu_book

Word Meanings

उन्नसम् with high nose, पाण्डुरदन्तम् with white teeth, अव्रणम् with no wounds, शुचिस्मितम् with pleasing smile, पद्मपलाशलोचनम् eyes like lotus petals, प्रसन्नताराधिपतुल्यदर्शनम् who appears like the pleasant Moon, तत् that, तदार्यावदनम् beautiful face of the noble lady, अहम् I, कदा when, द्रक्ष्ये नु will I see.

history_edu

Source

Valmiki Ramayana

mic

Chapter

Sarga 13

update

Verse

351.68