Chapter 351
Sarga 13
विमानात्तु सुसम्क्रम्य प्राकारं हरियूथपः। हनुमान्वेगवानासीद्यथा विद्युद्घनान्तरे।।5.13.1।।
Hanuman, the vanara leader, jumped from the aerial chariot to the boundary wall like a flash of ligh...
सम्परिक्रम्य हनुमान्रावणस्य निवेशनात्। अदृष्ट्वा जानकीं सीतामब्रवीद्वचनं कपिः।।5.13.2।।
Going round the palace of Ravana, unable to see Janaka's daughter Sita, Hanuman spoke thus to himsel...
भूयिष्ठं लोलिता लङ्का रामस्य चरता प्रियम्। न हि पश्यामि वैदेहीं सीतां सर्वाङ्गशोभनाम्।।5.13.3।।
"I have thoroughly surveyed the entire city of Lanka to please Rama, but I am unable to find Sita of...
पल्वलानि तटाकानि सरांसि सरितस्तथा। नद्योऽनूपवनान्ताश्च दुर्गाश्च धरणीधराः।।5.13.4।। लोलिता वसुधा सर्...
"I have searched for Sita thoroughly in waterlogs, lakes, tanks, streams and rivers and all over the...
इह सम्पातिना सीता रावणस्य निवेशने।।5.13.5।। आख्याता गृध्रराजेन न च पश्यामि तामहम्।
"Sampati, king of vultures had said that Sita is at Ravana's palace. But I have not been able to see...
किं नु सीताऽथ वैदेही मैथिली जनकात्मजा।।5.13.6।। उपतिष्ठेत विवशा रावणं दुष्टचारिणम्।
"Can it be that Mythili, daughter of Janaka, dejected and helpless succumbed to the evil intentions ...
क्षिप्रमुत्पततो मन्ये सीतामादाय रक्षसः।।5.13.7।। बिभ्यतो रामबाणानामन्तरा पतिता भवेत्।
"Or, perhaps she might have been dropped midway from the hold of Ravana while he was flying at great...
अथवा ह्रियमाणायाः पथि सिद्धनिषेविते।।5.13.8।। मन्ये पतितमार्याया हृदयं प्रेक्ष्य सागरम्।
"Or, perhaps while being borne away on the path frequented by siddhas, the beloved of Rama might hav...
रावणस्योरुवेगेन भुजाभ्यां पीडितेन च।।5.13.9।। तया मन्ये विशालाक्ष्या त्यक्तं जीवितमार्यया।
"He thinks, on account of the high speed during the flight of Ravana under the pressure of his arms,...
उपर्युपरि वा नूनं सागरं क्रमतस्तदा।।5.13.10।। विवेष्टमाना पतिता सागरे जनकात्मजा।
"Surely, she might have fallen into the sea while wriggling in her effort to extricate herself from ...
अहो क्षुद्रेण वाऽनेन रक्षन्ती शीलमात्मनः।।5.13.11।। अबन्धुर्भक्षिता सीता रावणेन तपस्विनी।
"Oh poor Sita, distanced from relations, while protecting her chastity helplessly she might have bee...
अथवा राक्षसेन्द्रस्य पत्नीभिरसितेक्षणा।।5.13.12।। अदुष्टा दुष्टभावाभिर्भक्षिता सा भविष्यति।
"Or else, the pious, blackeyed Sita might have been eaten by the the cruelnatured wives of the lord ...
सम्पूर्णचन्द्रप्रतिमं पद्मपत्रनिभेक्षणम्।।5.13.13।। रामस्य ध्यायती वक्त्रं पञ्चत्वं कृपणा गता।
"Or, she might have attained death, meditating on Rama, whose face resembles the fullmoon and eyes t...
हा राम लक्ष्मणेत्येवं हाऽयोध्ये चेति मैथिली।।5.13.14।। विलप्य बहु वैदेही न्यस्तदेहा भविष्यति।
"Or, Vaidehi, the princess of Mithila might have cast off her life grieving intensely and crying, 'A...
अथवा निहिता मन्ये रावणस्य निवेशने।।5.13.15।। नूनं लालप्यते सीता पञ्जरस्थेव शारिका।
"Or, I think Sita might have been imprisoned in a cage like a myna in Ravana's palace. She will be s...
जनकस्य सुता सीता रामपत्नी सुमध्यमा।।5.13.16।। कथमुत्पलपत्राक्षी रावणस्य वशं व्रजेत्।
"How could Janaki, the daughter of Janaka, Rama's wife, the lady with a beautiful waist and eyes lik...
विनष्टा वा प्रणष्टा वा मृता वा जनकात्मजा।।5.13.17।। रामस्य प्रियभार्यस्य न निवेदयितुं क्षमम्।
"Whether Janaki is lost or irretrievable or dead is not known The news should not be reported to Ra...
निवेद्यमाने दोषस्स्याद्दोषस्स्यादनिवेदने।।5.13.18।। कथं नु खलु कर्तव्यं विषमं प्रतिभाति मे।
"To carry or not to carry this news to Rama would be a mistake. What shall I do? I am facing a tough...
अस्मिन्नेवंगते कार्ये प्राप्तकालं क्षमं च किम्।।5.13.19।। भवेदिति मतं भूयो हनुमान्प्रविचारयत्।
"I wonder what the right course of action is when things have taken such a turn? What is proper for ...
यदि सीतामदृष्ट्वाऽहं वानरेन्द्रपुरीमितः।।5.13.20।। गमिष्यामि ततः को मे पुरुषार्थो भविष्यति।
"If I return to Kishkinda without seeing Sita of what use is my effort? What have I accomplished? Wh...
ममेदं लङ्घनं व्यर्थं सागरस्य भविष्यति।।5.13.21।। प्रवेशश्चैव लङ्कायाः राक्षसानां च दर्शनम्।
"My crossing the ocean, my entry into Lanka and my survey of the demons are all futile.
किं मां वक्ष्यति सुग्रीवो हरयो वा समागताः।।5.13.22।। किष्किन्धां समनुप्राप्तं तौ वा दशरथात्मजौ।
"What will Sugriva or even the vanaras and the two sons of Dasaratha say when I reach Kishkinda?
गत्वा तु यदि काकुत्स्थं वक्ष्यामि परमप्रियम्।।5.13.23।। न दृष्टेति मया सीता ततस्तक्ष्यति जीवितम्।
"If I report the most unpleasant news that Sita was not found, Rama will give up his life.
परुषं दारुणं क्रूरं तीक्ष्णमिन्द्रियतापनम्।।5.13.24।। सीतानिमित्तं दुर्वाक्यं श्रुत्वा स न भविष्यति।
तं तु कृच्छ्रगतं दृष्ट्वा पञ्चत्वगतमानसम्।।5.13.25।। भृशानुरक्तो मेधावी न भविष्यति लक्ष्मणः।
"Seeing Rama in such a painful state, wise Lakshmana who has given his life to Rama, to whom he is d...
विनष्टौ भ्रातरौ श्रुत्वा भरतोऽपि मरिष्यति।।5.13.26।। भरतं च मृतं दृष्ट्वा शत्रुघ्नो न भविष्यति।
"On hearing the death of both the brothers Bharata will also die. On seeing this Satrughna will also...
पुत्रान्मृतान्समीक्ष्याथ न भविष्यन्ति मातरः।।5.13.27।। कौसल्या च सुमित्रा च कैकेयी च न संशयः।
कृतज्ञस्सत्यसन्धश्च सुग्रीवः प्लवगाधिपः।।5.13.28।। रामं तथा गतं दृष्ट्वा ततस्त्यक्ष्यति जीवितम्।
"On seeing that Rama has ended his life, the grateful and truthful monkey leader, Sugriva will give ...
दुर्मना व्यथिता दीना निरानन्दा तपस्विनी।।5.13.29।। पीडिता भर्तृशोकेन रुमा त्यक्ष्यति जीवितम्।
"Distressed, disheartened, pained and grieved on account of her husband's death, the virtuous lady R...
वालिजेन तु दुःखेन पीडिता शोककर्शिता।।5.13.30।। पञ्चत्वं च गते राज्ञि ताराऽपि न भविष्यति।
"Tara who is troubled by Vali's death and tortured with grief will not live when king Sugriva dies.
मातापित्रोर्विनाशेन सुग्रीवव्यसनेन च।।5.13.31।। कुमारोऽप्यङ्गदः कस्माद्धारयिष्यति जीवितम्।
"On account of his parents death and also because of Sugriva's calamity, Angada will give up his lif...
भर्तृजेन तु दुःखेन ह्यभिभूता वनौकसः।।5.13.32।। शिरांस्यभिहनिष्यन्ति तलैर्मुष्टिभिरेव च।
"The grief due to the death of their king will make the vanaras hit their heads with their palms and...
सान्त्वेनानुप्रदानेन मानेन च यशस्विना।।5.13.33।। लालिताः कपिराजेन प्राणांस्त्यक्ष्यन्ति वानराः।
"The vanaras who were reared by the king's kind words, gifts and care will give up their life.
न वनेषु न शैलेषु न निरोधेषु वा पुनः।।5.13.34।। क्रीडामनुभविष्यन्ति समेत्य कपिकुञ्जराः।
"The chiefs among vanaras together will not enjoy their life in the forest or mountains or caves.
सपुत्रदारास्सामात्या भर्तृव्यसनपीडिताः।।5.13.35।। शैलाग्रेभ्यः पतिष्यन्ति समेषु विषमेषु च।
"Tormented by their king's death the vanaras with their wives, sons and ministers will drop down fro...
विषमुद्बन्धनं वापि प्रवेशं ज्वलनस्य वा।।5.13.36।। उपवासमथो शस्त्रं प्रचरिष्यन्ति वानराः।
"The vanaras will put an end to their lives by poisoning or by hanging or by selfimmolation or by ki...
घोरमारोदनं मन्ये गते मयि भविष्यति।।5.13.37।। इक्ष्वाकुकुलनाशश्च नाशश्चैव वनौकसाम्।
"If I go there (without finding Sita), it will cause destruction of the Ikshvakus and vanaras would ...
सोऽहं नैव गमिष्यामि किष्किन्धां नगरीमितः।।5.13.38।। न च शक्ष्याम्यहं द्रष्टुं सुग्रीवं मैथिलीं विना।
"I will not go to the city of Kishkinda from here or to Sugriva without finding Mythili. It will not...
मय्यगच्छति चेहस्थे धर्मात्मानौ महारथौ।।5.13.39।। आशया तौ धरिष्येते वानराश्च मनस्विनः।
Both the highsouled warrior princes treading a righteous path as well as the vanaras will survive wi...
हस्तादानो मुखादानो नियतो वृक्षमूलिकः।।5.13.40।। वानप्रस्थो भविष्यामि ह्यदृष्ट्वा जनकात्मजाम्। सागरान...
"If Janaki is not found I will stay here and live like a hermit subsisting on whatever is available ...
हस्तादानो मुखादानो नियतो वृक्षमूलिकः।।5.13.40।। वानप्रस्थो भविष्यामि ह्यदृष्ट्वा जनकात्मजाम्। सागरान...
"If Janaki is not found I will stay here and live like a hermit subsisting on whatever is available ...
चितां कृत्वा प्रवेक्ष्यामि समिद्धमरणीसुतम्। उपविष्टस्य वा सम्यग्लिङ्गिनीं साधयिष्यतः।।5.13.42।। शरीर...
"I will prepare a pyre and enter the fire so that sea waves wash off the ashes or crows and beasts...
इदं महर्षिभिर्दृष्टं निर्याणमिति मे मतिः।।5.13.43।। सम्यगापः प्रवेक्ष्यामि न चेत्पश्यामि जानकीम्।
"I shall enter water and drown myself to death if I am not able to find Janaki. I think this way of ...
सुजातमूला सुभगा कीर्तिमाला यशस्विनी।।5.13.44।। प्रभग्ना चिररात्रीयं मम सीतामपश्यतः।
My glory which had a good start (in the form of bringing Rama to Sugriva) and brought fortune to Sug...
तापसो वा भविष्यामि नियतो वृक्षमूलिकः।।5.13.45।। नेतः प्रतिगमिष्यामि तामदृष्ट्वासितेक्षणाम्।
"I will remain an ascetic and do penance under the tree practising selfcontrol and not go back witho...
यदीतः प्रतिगच्छामि सीतामनधिगम्य ताम्।।5.13.46।। अङ्गदस्सह तैस्सर्वैर्वानरैर्न भविष्यति।
"Besides, if I go back without finding Sita all the vanaras including Angada will die.
विनाशे बहवो दोषा जीवन् भद्राणि पश्यति।।5.13.47।। तस्मात्प्राणान् धरिष्यामि ध्रुवो जीवितसङ्गमः।
"If I commit suicide, I will earn numerous sins. By being alive, I can witness auspicious events. Th...
एवं बहुविधं दुःखं मनसा धरायन्मुहुः।।5.13.48।। नाध्यगच्छत्तदा पारं शोकस्य कपिकुञ्चरः।
The elephant among monkeys (Hanuman) worrying over and over again, holding his head for long could n...
रावणं वा वधिष्यामि दशग्रीवं महाबलम्।।5.13.49।। काममस्तु हृता सीता प्रत्याचीर्णं भविष्यति।
"I will kill Ravana, this mighty, tenheaded demon. Sita was indeed carried away by him. This (killin...
अथवैनं समुत्क्षिप्य उपर्युपरि सागरम्।।5.13.50।। रामायोपहरिष्यामि पशुं पशुपतेरिव।
"Or else, I shall carry him across the sea and put him before Rama like a bull as if he is a sacrifi...
इति चिन्तां समापन्नः सीतामनधिगम्य ताम्।।5.13.51।। ध्यानशोकपरीतात्मा चिन्तयामास वानरः।
Distressed over his inability to find Sita, Hanuman's mind was overcome with anxiety and he started ...
यावत्सीतां हि पश्यामि रामपत्नीं यशस्विनीम्।।5.13.52।। तावदेतां पुरीं लङ्कां विचिनोमि पुनः पुनः।
"Till I find the virtuous Sita, wife of Rama in this Lanka, I shall keep searching everywhere again ...
सम्पातिवचनाच्चापि रामं यद्यानयाम्यहम्।।5.13.53।। अपश्यन् राघवो भार्यां निर्धहेत्सर्ववानरान्।
"Had I brought Raghava following the words of Sampati, Rama would have burnt all vanaras unable to ...
इहैव नियताहारो वत्स्यामि नियतेन्द्रियः।।5.13.54।। न मत्कृते विनश्येयुः सर्वे ते नरवानराः।
"I will stay here itself, restricting my food and controlling my senses. Let not men and monkeys per...
अशोकवनिका चेयं दृश्यते या महाद्रुमा।।5.13.55।। इमामधिगमिष्यामि न हीयं विचिता मया।
"Here is the Ashoka grove with huge trees. I will go there. I have not looked for her in this place.
वसून्रुद्रांस्तथाऽदित्यानश्विनौ मरुतोऽपि च।।5.13.56।। नमस्कृत्वा गमिष्यामि रक्षसां शोकवर्धनः।
"I shall offer salutations to Vasus, Rudras Adityas and Aswinis and proceed to increase (cause) the...
जित्वा तु राक्षसान् सर्वानिक्ष्वाकुकुलनन्दिनीम्।।5.13.57।। सम्प्रदास्यामि रामाय यथा सिद्धिं तपस्विने...
"I will conquer all the ogres and pass them to Sita, the delight of the Ikshvaku family as an offer...
सः मुहूर्तमिव ध्यात्वा चिन्तावग्रथितेन्द्रियः।।5.13.58।। उदतिष्ठन्महातेजा हनुमान् मारुतात्मजः।
The brilliant son of the Windgod, Hanuman, whose senses were overwhelmed with worries, regained his ...
नमोऽस्तु रामाय सलक्ष्मणाय देव्यै च तस्यै जनकात्मजायै। नमोऽस्तु रुद्रेंद्रयमानिलेभ्यो नमोऽस्तु चन्द्र...
"My salutations to Lakshmana, Rama and divine daughter of Janaka. Salutations to Rudra, Indra, Yama ...
स तेभ्यस्तु नमस्कृत्य सुग्रीवाय च मारुतिः। दिशस्सर्वास्समालोक्य ह्यशोकवनिकां प्रति।।5.13.60।।
Having offered salutations to all gods as well as to Sugriva, he looked at all quarters and left for...
स गत्वा मनसा पूर्वमशोकवनिकां शुभाम्। उत्तरं चिन्तयामास वानरो मारुतात्मजः।।5.13.61।।
Hanuman started thinking again about his task after reaching the auspicious Ashoka grove.
ध्रुवं तु रक्षोबहुला भविष्यति वनाकुला। अशोकवनिका पुण्या सर्वसंस्कारसंस्कृता।।5.13.62।।
'This Ashoka grove filled with many trees, guarded by many demons is carefully tended. It must be sa...
रक्षिणश्चात्र विहिता नूनं रक्षन्ति पादपान्। भगवानपि सर्वात्मा नातिक्षोभं प्रवाति वै।।5.13.63।। संक्ष...
"The guards posted there are surely protecting the grove. The divinity pervading all over me (the w...
सिद्धिं मे संविधास्यन्ति देवाः सर्षिगणास्त्विह।।5.13.64।। ब्रह्मा स्वयंभूर्भगवान् देवाश्चैव दिशन्तु ...
May all sages, gods, the selfborn Brahma, Windgod, Indra, the wielder of thunderbolt whose name is i...
सिद्धिं मे संविधास्यन्ति देवाः सर्षिगणास्त्विह।।5.13.64।। ब्रह्मा स्वयंभूर्भगवान् देवाश्चैव दिशन्तु ...
May all sages, gods, the selfborn Brahma, Windgod, Indra, the wielder of thunderbolt whose name is i...
सिद्धिं मे संविधास्यन्ति देवाः सर्षिगणास्त्विह।।5.13.64।। ब्रह्मा स्वयंभूर्भगवान् देवाश्चैव दिशन्तु ...
May all sages, gods, the selfborn Brahma, Windgod, Indra, the wielder of thunderbolt whose name is i...
सिद्धिं मे संविधास्यन्ति देवाः सर्षिगणास्त्विह।।5.13.64।। ब्रह्मा स्वयंभूर्भगवान् देवाश्चैव दिशन्तु ...
May all sages, gods, the selfborn Brahma, Windgod, Indra, the wielder of thunderbolt whose name is i...
तदुन्नसं पाण्डुरदन्तमव्रणं शुचिस्मितं पद्मपलाशलोचनम्। द्रक्ष्ये तदार्यावदनं कदान्वहं प्रसन्नताराधिपत...
'Oh when and how would I behold that beautiful noble lady of stainless character, with a Moonlike fa...
क्षुद्रेण पापेन नृशंसकर्मणा सुदारुणालङ्कृतवेषधारिणा। बलाभिभूता ह्यबला तपस्विनी कथं नु मे दृष्टिपथेऽद...
"How will I set my eyes on that gentle, frail and suffering thing now, who has been abducted by that...