ततस्समासाद्य महाधनं महत् प्रहृष्टरोमा स बभूब सारथिः। मृर्गैर्मयूरैश्च समाकुलोल्बणं गृहं वरार्हस्य शचीपतेरिव।।2.15.42।।
tatassamāsādya mahādhanaṃ mahat prahṛṣṭaromā sa babhūba sārathiḥ. mṛrgairmayūraiśca samākulolbaṇaṃ gṛhaṃ varārhasya śacīpateriva..2.15.42..
language
English Translation
"Having reached the palace abounding in deer and peacocks which resembled the magnificent and opulent abode of Indra, the charioteer was thrilled at the allpervading beauty of the place befitting Rama."
menu_book
Word Meanings
तत: thereafter, स: सारथि: that charioteer, महाधनम् opulent, महत् magnificent, मृगै: with deer, मयूरैश्च with peacocks, समाकुलोल्बणम् with pervading beauty, शचीपते: इव like that of the consort of Sachi, Indra, वरार्हस्य of a befitting man, गृहं palace, समासाद्य having reached, प्रहृष्टरोमा बभूव was thrilled.
history_edu
Source
Valmiki Ramayana
mic
Chapter
Sarga 15
update
Verse
92.42