हीयमानमथोऽपश्यत्सुग्रीवं वानरेश्वरम्। वीक्षमाणं दिशश्चैव राघवस्स मुहुर्मुहुः4.16.31।।
hīyamānamatho'paśyatsugrīvaṃ vānareśvaram. vīkṣamāṇaṃ diśaścaiva rāghavassa muhurmuhuḥ4.16.31..
language
English Translation
"Raghava perceived that the monkey king Sugriva whose strength was waning was looking again and again in all directions (seeking help)."
menu_book
Word Meanings
अथ then, सः राघवः Rama, मुहुर्मुहुः again and again, दिशः different directions, वीक्षमाणम् glancing, वानरेश्वरम् lord of monkeys, सुग्रीवं Sugriva, हीयमानम् waning (in strength), अपश्यत् observed
history_edu
Source
Valmiki Ramayana
mic
Chapter
Sarga 16
update
Verse
287.31