search
person
arrow_back Back to Sarga 18
Verse 289.44

Sarga 18

त्वं तु धर्ममविज्ञाय केवलं रोषमास्थितः4.18.44।। प्रदूषयसि मां धर्मे पितृपैतामहे स्थितम्।

tvaṃ tu dharmamavijñāya kevalaṃ roṣamāsthitaḥ4.18.44.. pradūṣayasi māṃ dharme pitṛpaitāmahe sthitam.

language

English Translation

"'Seized with improper anger, you are reproaching one who is devoted to dharma, without knowing that I follow the code of conduct that has been passed on by my fathers and forefathers.'"

menu_book

Word Meanings

त्वं तु you on your part, धर्मम् dharma, अविज्ञाय not knowing, केवलम् only, रोषम् anger, आस्थितः have restored, पितृपैतामहे followed by fathers and grandfathers, धर्मे in dharma, स्थितम् devoted, माम् me, प्रदूषयसि you are reproaching.

history_edu

Source

Valmiki Ramayana

mic

Chapter

Sarga 18

update

Verse

289.44