त्वत्तोऽहं वधमाकाङ्क्षन्वार्यमाणोऽपि तारया। सुग्रीवेण सह भ्रात्रा द्वन्द्वयुद्धमुपागतः4.18.59।। इत्युक्त्वा सन्नतो रामं विरराम हरीश्वरः।
tvatto'haṃ vadhamākāṅkṣanvāryamāṇo'pi tārayā. sugrīveṇa saha bhrātrā dvandvayuddhamupāgataḥ4.18.59.. ityuktvā sannato rāmaṃ virarāma harīśvaraḥ.
language
English Translation
"'Even though I was prevented by Tara, I came for a duel with Sugriva since I wished to die in your hands.' Having spoken thus to Rama, Vali fell silent."
menu_book
Word Meanings
अहम् I, तारया by Tara, वार्यमाणोऽपि even though prevented, त्वत्तः from you, वधम् death, आकाङ्क्षन् wishing, भ्रात्रा with brother, सुग्रीवेण सह along with Sugriva, द्वन्द्वयुद्धम् duel, उपागतः came, हरीश्वरः lord of monkeys, वानरः monkey, रामम् to Rama, इति thus, उक्त्वा having spoken, विरराम stopped.
history_edu
Source
Valmiki Ramayana
mic
Chapter
Sarga 18
update
Verse
289.59